1用當地主流媒體
對于地面城市而言,最主流的永遠是民生類節(jié)目。而李林航利用自己的經驗,采用了“本地化口碑采集”+“電影本地化元素”+“電視語言本土化”三個標準重新加以制作。
比如說《捉妖記》,他們就在做了一個當地版的發(fā)布會新聞,還在街角采訪了當地觀眾提供影評,“當地本土新聞很少報大電影,你給他這個素材他們都會覺得非常提氣?!?/p>
比如說《黃飛鴻》在成都的那場路演,他們就找了當地的電視節(jié)目,然后加了很多演員表演環(huán)節(jié),請了當地武校的小朋友比武,把一場發(fā)布會就做成了一場電視節(jié)目。前面的預熱,加上后面的新聞報道,再加上那一場活動,在當地播出了一個小時以上。
2用當地語言
《一步之遙》的預告片,他們曾經制作了川話、溫州話、東北話等多個配音版本,在當地電視臺播出,有的電視臺看到播出效果好,甚至又在節(jié)目里,自發(fā)征集觀眾的方言配音,做二次傳播。
比如《殺破狼2》、《捉妖記》,他們在字版設計上,將原海報的文字都換成了成都、寧波等當地方言,一共十幾個城市,目的是拉近電影與當地觀眾的距離。
3用當地明星
像《捉妖記》,團隊在全國六大區(qū)域,分別挑選了一位有本土化知名度的當地藝人,結合內容的創(chuàng)作。四川就是的李伯清,作為當地知名度遠遠高于趙本山、郭德綱的喜劇藝術家,他們在字版設計、內容制作上,將他的本土喜劇元素與胡八巧妙地結合起來,制造了“胡八講李伯清老段子”“李伯清捉胡八”等內容。
像《殺破狼2》項目,之前幾乎所有城市的路演以及宣傳重點都放在吳京身上,但成都的宣傳經理告訴李林航,“張晉是重慶人,少年時還在成都的武校學習過,完全可以把張晉當成一個本土藝人包裝”。因為有了這個提示,他們連續(xù)推出了“張晉的袍哥血統”“張晉鬼冒火系列”等一系列物料,在川渝兩地反響熱烈。
(娛樂資本論)